Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

định hồn

Academic
Friendly

The Vietnamese word "định hồn" can be translated to English as "collect one's wits." It refers to the process of calming oneself down, regaining focus, or gathering one’s thoughts after a stressful or confusing situation. When someone is feeling overwhelmed, they might need to "định hồn" to think clearly and make better decisions.

Usage Instructions:
  • You can use "định hồn" when you see someone who is anxious or disoriented. It suggests that they need a moment to breathe and think.
  • This phrase is often used in situations where someone needs to take a step back to regain clarity, whether it’s after receiving bad news or facing a challenging problem.
Example:
  • Basic Example: "Sau khi nghe tin xấu, tôi cần một chút thời gian để định hồn." (After hearing the bad news, I need a little time to collect my wits.)
Advanced Usage:

In more advanced conversations, "định hồn" can also be used in a metaphorical sense, such as during debates or discussions where emotions are high, and participants need to pause to think rationally before responding.

Word Variants:

While "định hồn" is a specific phrase, you may encounter other phrases with similar meanings, such as "bình tĩnh" (calm down) or "tập trung" (focus), depending on the context.

Different Meanings:

While "định hồn" primarily means to collect one’s wits, in different contexts, it can imply: - Regaining composure after a shock. - Taking time to reflect and think deeply about an important decision.

Synonyms:
  • Bình tĩnh: to calm down, to be composed.
  • Tập trung: to focus, to concentrate.
  • Tỉnh táo: to be alert or clear-headed.
Conclusion:

In summary, "định hồn" is an important phrase in Vietnamese that encourages individuals to take a moment for themselves to regain clarity and composure.

  1. Collect one's wits

Similar Spellings

Words Containing "định hồn"

Comments and discussion on the word "định hồn"